October 30, 2016

Sawashi Gaki (Astringency-Removed Persimmons)/さわし柿

Sado Island is famous for its "sawashi gaki".
佐渡島(さどがしま)は「さわし柿(がき)」で有名です。
"Sawasu" is a verb meaning "to remove astringency from", "to immerse in water", etc. "Sawashi gaki" refers to a kaki (persimmon) with its astringency removed.
「さわす」( 醂す)とは、「渋を抜く」、「水にさらす」等を意味する動詞です。「さわし柿(がき)」とは、渋を抜いた柿のことです。
 
I like this type of persimmon very much because it is seedless and has that beautiful "kaki iro" (persimmon color).
この柿は、種なしで、きれいな柿色なので大好きです。
"Shibu gaki" (astringent persimmons) will become much sweeter than "ama gaki (non-astringent, sweet persimmon) when they have their astringency removed.
「渋柿」(しぶがき)は、渋を抜くと、「甘柿」(あまがき)よりずっと甘くなります。
 
I didn't know much about shibu gaki or sawashi gaki when I lived in Tokyo, where ama gaki such as Fuyuu Gaki are more popular. Now I like sawashi gaki much more than ama gaki.
東京に住んでいる頃は、渋柿や、さわし柿のことはあまり知りませんでした。東京では、富有柿(ふゆうがき)など甘柿のほうが一般的です。今では、甘柿より、さわし柿のほうがずっと好きです。

No comments: